jueves, 13 de octubre de 2011

Encuentro Internacional de Cultura Lectora en la FILIJ

Encuentro Internacional de Cultura Lectora
Leer abre espacios para el diálogo
Del 14 al 19 de noviembre, 2011


El Encuentro Internacional de Cultura Lectora es un espacio de reflexión y discusión donde profesores, promotores de lectura, ilustradores, escritores, editores y académicos se reúnen para compartir experiencias y exponer nuevos conocimientos relacionados con la promoción de la lectura.

Este año, el tema Leer abre espacios para el diálogo subraya la importancia de la lectura como un marco ideal para fomentar la comunicación de unos con otros.

En respuesta a la demanda en este Encuentro, y por primera vez dentro del programa, se realizarán talleres especializados con el fin de ampliar la formación del público asistente.

Informes e inscripciones:
Teléfono: (55) 41550600 Ext. 9095
Correo electrónico:
mgarciam@conaculta.gob.mx

Esta convocatoria es válida desde la fecha de su publicación hasta el 4 de noviembre de 2011.



Conferencias
TEATRO DE LAS ARTES, CENTRO NACIONAL DE LAS ARTES

Cuota de recuperación: $400.00 M.N.
LUNES 14
9:00 horas
Inauguración

10:00 horas
Conferencia.
La literatura como medio para crear
la nobleza del espíritu.

Rob Riemen (Holanda)

11:30 horas
Presentación.
La lectura como encuentro
de un yo mismo con muchos otros.
Experiencias de cultura lectora.

Luz María Chapela (México)

15:00 horas
Conferencia.
Los álbumes ilustrados:
un género en la fuente de las emociones.

Luis Daniel González (España)

MARTES 15
10:00 horas
Conferencia.
Buena LIJ, en el soporte que soporte.
Graciela Bialet (Argentina)

11:30 horas
Presentación.
Las ventajas de ser parte y aparte.
Experiencias de cultura lectora.

Elizabeth Olivella (EUA / México)

15:00 horas
Conferencia.
Otras autorías, escrituras, lecturas
y alfabetizaciones en contextos interculturales.

María Bertely (México)

MIÉRCOLES 16
10:00 horas
Conferencia.
El escritor, el lector y la literatura.
Vlady Kociancich (Argentina)

11:30 horas
Presentación.
Los talleres de escritura:
espacios de diálogo entre las mujeres.
Experiencias de cultura lectora.

Alicia Valencia (México)

15:00 horas
Conferencia.
El álbum infantil y la lectura multimedia.
Jesús Moya (España)

JUEVES 17
10:00 horas
Conferencia.
Leer y vivir la igualdad.
Santiago Yubero (España)

11:30 horas
Presentación.
De la escuela que margina lectores a la
escuela que forma lectores: acompañamiento
para la instalación de la biblioteca escolar.
Experiencias de cultura lectora.

María Antonieta Miranda (México)

15:00 horas
Conferencia.
La importancia del diálogo para el desarrollo
del pensamiento: el programa de Filosofía
para Niños y Adolescentes.

Eugenio Echeverría (México)

16:30 horas
Clausura








TalleresCENTRO NACIONAL DE LAS ARTES

Cuota de recuperación: $200.00 M.N.
Es requisito indispensable estar inscrito en las conferencias del EICL para poder registrarse a los talleres.
Cada asistente podrá registrarse sólo a uno de los cuatro talleres.



Taller 1
Sobre edición y lectura
Alejandro García-Schnetzer (Argentina/España)
Viernes 18 de 10:00 – 14:00 horas
Sábado 19 de 10:00 – 14:00 horas
Plática de cierre
Sábado 19 de 16:00 a 18:00 horas
Duración: 2 días.
Número de horas total: 10.

Taller 3
Inclusión social: Selección de materiales

de lectura para la diversidad
Claudia Rodríguez (Colombia)
Viernes 18 de 16:00 – 20:00 horas
Sábado 19 de 16:00 – 20:00 horas
Duración: 2 días.
Número de horas total: 8.



Taller 2
Análisis y transmisión de valores
en los textos literarios infantiles

Elisa Larrañaga (España)
Sandra Sánchez (España)
Viernes 18 de 10:00 – 14:00 horas
Sábado 19 de 10:00 – 14:00 horas
Duración: 2 días.
Número de horas total: 8.

Taller 4
Aprender a mirar la belleza

estética de los libros infantiles
Nuria Sadurní (México)
Regina Tattersfield (México)
Viernes 18 de 16:00 – 20:00 horas
Sábado 19 de 16:00 – 20:00 horas
Duración: 2 días.
Número de horas total: 8.


domingo, 9 de octubre de 2011

FILIJ

Ya se acerca la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil (FILIJ) en México, D.F. Se llevará a cabo del 11 al 20 de noviembre en el Cenart (Churubusco y Tlalpan). Aunque todavía falta mucho tiempo, el sábado 12 de noviembre a la 1 de la tarde se presenta mi libro más nuevo -- De astutos, tragones y mordelones-- con las fabulosas ilustraciones de Juan Gedovius y publicado por Editorial Norma. La cita es en el espacio Café y letras. El libro tiene tres divertidos cuentos de tradición oral mexicana con dos conejos, dos jaguares, un zorrillo y otros personajes muy mexicanos.  Ojalá nos puedan acompañar.

The International Children's Book Fair (Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil - FILIJ) will take place in Mexico City from the 11th to the 20th of November in the Cenart (Churubusco and Tlalpan). Though there still plenty of time till then, Saturday, the 12th of November at 1 pm is the presentation of my newest book --De astutos, tragones y mordelones-- with the fabulous illustrastrations of Juan Gedovius and published by Editorial Norma. The place is Café y letras. The book has three humorous Mexican folktales and includes two rabbits, two jaguars, one skunk and a cast of very Mexican characters.  I hope you can accompany us.

viernes, 23 de septiembre de 2011

¡Me acabo de dar cuenta que llevo mucho tiempo sin escribir nada en mi blog! Es, seguramente, por todo lo que he estado haciendo y los viajes que he hecho también. Es más, ahora estoy de viaje pero, como nos trajimos la laptop, puedo escribir algo, aunque sea nada más algo breve. Estoy en Israel, más bien en Tel Aviv, bella y bulliciosa ciudad a la orilla del Mediterraneo. Ayer fui a lo que se llama la Hatachaná (pronunciado, me parece, como jatajaná), la antigua estación del tren que iba de Jaffo a Tel Aviv y contruida hace más de 150 años (si no me equivoco). Estaba en ruinas y, gracias a un proyecto espectacular, ahora es un lugar lleno de restaurantes, boutiques, rieles, antiguos vagones de tren, cafecitos y una linda librería que me encantó. Ahí encontré, entre otros, el libro de Lane Smith "Es un libro" en hebreo, o sea que viene escrito de derecha a izquierda y las hojas se pasan igual. ¿Lo conocen? Si no es así, vayan corriendo a la librería más cercana a comprarlo porque es de esos libros que deben estar en nuestro librero.

I just realized that it's been a long time since I wrote anything in my blog! Chalk it up to everything I've been doing and the trips I've recently made. In fact, I'm on a trip right now, but thanks to our bringing the laptop, I can now write something though it will be brief. I'm in Israel, in fact in Tel Aviv, beautiful and active city right on the edge of the Mediterranean. Yesterday I went to the Hatachana (pronounced, I think, like hatahaná), the old station of the train that used to run from Jaffo to Tel Aviv and built, I think, around 150 years ago. It was in ruins and, thanks to a spectacular project, it is now a place filled with restaurants, boutiques, cafes, train tracks, antique trains, and a lovely bookstore. There I found Lane Smith's book "It's a Book" in Hebrew, read from right to left and the pages turned likewise. Do you know it? If you don't, run to the nearest bookstore and buy it because it's one of those books that should be on our bookshelves.

miércoles, 20 de julio de 2011

Libros para escritores

Hay muchos libros para escritores. Son, en algunos casos, como manuales y casi recetarios, pero me parece, que sin talento, imaginación, perseverancia, paciencia y ganas de levantarse del piso cuando se ha tropezado, no sirven de gran cosa. Los hay para la gente que quiere aprender a escribir (o, siquiera, ver si va por buen camino) novelas de detectives, romances, biografías, obras para niños y jóvenes y un largo etcétera. Muchos autores reconocidos los han escrito pues la gente siente, entre otras cosas, curiosidad de saber por qué y cómo escriben, algo sobre su vida y cómo han logrado producir libros con ventas millonarias. Claro que estos libros puedan ayudar al escritor a, por ejemplo, organizar su vida profesional (como, por ejemplo,darse cuenta que, en la mayoría de los casos, es necesario sentarse todos los días a escribir por lo menos dos cuartillas además de editar lo escrito anteriormente) y familiar (enseñarle a la familia, amigos, y al perro, que lo que estamos haciendo es trabajar y no un hobby y por favor no nos interrumpan a menos de que de veras sea una emergencia). He leído algunos muy buenos y de todos he aprendido algo. Los más recomendables para mi: The Zen of Writing, de Ray Bradbury, On Writing, de Stephen King y Bird by Bird, de Annie LaMott. Son divertidos y nos abren las puertas para ver cómo estos autores que son muy exitosos, escriben y sus "métodos" para lograrlo. Creo que si de cada libro de estos sacamos una idea o una pista de cómo podemos mejorar lo que escribimos es bueno. Pero, por muchos manuales que leamos, si no tenemos una buena idea y la tenacidad para llevarla a cabo, no sirven para nada. Y, aunque los que menciono no tocan el tema de los libros para niños, lo que dicen se puede aplicar a ellos. Claro que hay algunos, en inglés, que tratan nada más el tema de la LIJ, incluyendo cosas tan importantes para mi como cómo leer un contrato, cómo promocionar mis libros, cómo hacer visitas escolares, etc. Todo esto es bueno, ¿no crees?

jueves, 30 de junio de 2011

Clima como personaje/Weather as a character

No ha dejado de llover durante más de 12 horas. Pedíamos lluvia después de tanto calor y ahora que llegó lo hizo con ganas. Ni siquiera mi perra Becca quiere salir a la calle, aunque le pongo su impermeable. Al asomarme por la ventana, me quedé pensando en cómo el clima puede y debe ser una parte muy importante de un cuento o novela para que, desde el inicio, el lector intuya, entre otras cosas, qué tipo de historia se encontrará entre las tapas del libro. No es lo mismo un día lleno de sol a uno oscuro y frío o donde llueve a cántaros. Va directamente ligado al tono de la historia. Por ejemplo, me parece que un cuento de terror es más creible si es de noche, hace frío y, además, sopla el viento a través de las ramas de los árboles. Pronto saldrá mi libro Un grito en la oscuridad, con cuentos de terror del México colonial, ilustrado por Rubí Juárez y bajo el sello editorial Yo sí leo. En todos los cuentos cuidé el tema del clima para que estuviera ad hoc con la historia. Cuando salga el libro les aviso.

It hasn't stopped raining in over 12 hours. We were asking for rain after so much heat and now that it's here it arrived with a vengeance. Not even my dog Becca wants to go out, even with her raincoat. When I looked out the window, I thought about how weather can and should be an important part of a story or novel so that, from the beginning, the reader can begin to discover, among other things, what type of story he or she will find between the covers of the book. It's not the same to have a day full of sunshine to one that is dark and cold and raining buckets. It is directly linked to the tone of the story. For example, I believe that terror is more believable if it is dark, cold and, also, the wind is blowing through the branches of the trees. My book Un grito en la oscuridad, with spooky tales from colonial Mexico, illustrated by Rubí Juárez and published by Yo sí leo books, will be out soon. In all the stories I took care to include weather that was ad hoc to the story. When the book is out I'll let you know.

lunes, 20 de junio de 2011

Librerías especializadas/Specialized bookstores

En este momento, estoy viendo la película "Tienes un e-mail" con Tom Hanks y Meg Ryan. Es una película romántica (obvio) pero lo que me ha llamado la atención (desde que la estrenaron hace mucho años) es el tema de la pequeña librería especializada en libros para niños, cuya dueña es Meg Ryan, que se enfrenta a una cadena gigante bajo el mando de Tom Hanks. Es una lástima que estas pequeñas librerías, donde hay atención personalizada y donde los empleados conocen los libros y se los pueden recomendar a los lectores, están desapareciendo. Hoy en día, por ejemplo en los Estados Unidos, la sección infantil y juvenil de estas cadenas tiende a ser un lugar agradable lleno de libros buenos pero las personas que trabajan ahí casi nunca tienen idea de lo que están vendiendo y, por eso, rara vez pueden recomendar un libro para un lector específico. Si el lector llega buscando un libro le ayudan a localizarlo pero no le pueden decir nada sobre el tema porque no lo han leído. Estas lilbrerías, enormes, con cafetería, son un buen lugar para encontrar montones de libros pero el lector joven que tiene un interés específico muchas veces no tiene idea de dónde encontrarlo o cuál puede resultar ser el más idoneo. En México hay muy pocas librerías que son especializadas en la LIJ y sobreviven con  muchas dificultades. Ojalá hubieran más. Y en Estados Unidos cada vez hay menos.

Right now I am watching the movie "You've Got Mail", with Tom Hanks and Meg Ryan. It's a romantic movie (obviously) but what's always caught my attention (since the movie was released many years ago) is the theme of the small specialized bookstore specialized in kid's lit, owned by Meg Ryan, confronting a huge chain directed by Tom Hanks. It's a pity that these small shops, with personalized attention and where the employees know the books and can recommend them to the readers, are disappearing. Nowadays, in the US, the kid's and YA sections tend to be very nice and are full of good books but the people who work there rarely know what they are selling and usually can't recommend a book to a specific reader. If a client looks for a book, the staff can help him or her locate it but they can't say what the book is about because they haven't read it. These bookstores, huge and with a coffee shop, are good places to find tons of books but the young reader with a specific interest might not know where to find such a book or which might be better suited to him or her. In Mexico there are few bookstores specializing in kid's books. I wish there were more. And, in the US, there are less every time.

miércoles, 8 de junio de 2011

Libros para los más pequeños/Books for the youngest

Esta semana la autora Elena Dreser, Susana Baez, del colectivo Palabras de Arena de Cd. Juárez, y yo estuvimos en Facebook "platicando" sobre lo difícil que es escribir para los más pequeños. Contrario a lo que cree la mayoría de la gente, los libros para los de edad preescolar son los más complicados de escribir ya que se tiene que lograr un cuento redondo, interesante, bien escrito, con personajes bien logrados y con una historia que quieran leer muchas veces... con muy pocas palabras. Es un texto más bien poético. Claro que la ilustración juega un papel muy importante porque, además de iluminar el texto, le regala al lector mucha información que, por su brevedad, no aparecen en el texto. Bastante complicado, ¿no? Es un reto que me encanta y los invito a que lo intenten y después me cuenten cómo les fue. ¡Suerte! Una sugerencia es que vayan a la librería o a la biblioteca y lean muchos de estos libros para que vean cómo los autores e ilustradores lograron hacer un excelente cuento de este tipo.

This week author Elena Dreser, Susana Baez, of the Palabras de Arena group of Cd. Juárez, and I chatted on Facebook about how hard it is to write for the younger set. Contrary to popular belief, books for preschoolers are the most dificult to write since you have to produce a good, round, interesting tale with memorable characters and a story that kids will want to read again and again... and all with very few words. It is a poetic text. Of course, the illustrations play a very important part because, besides illuminating the text, it provides the reader with a lot of information that, because of its brevity, does not appear in the tale. Quite complicated, don't you think? It's something that I enjoy very much and I dare you to try it and later let me know how you did. Good luck! One suggestion is to go to the library or bookstore and read many of these books so you can see how the authors  and illustrators told an excellent story.